Синекдоха

Загрузка...

Ничего не принимайте близко к сердцу. Немногое на свете долго бывает важным.

сотня барановСинекдоха - это один из тропов: разновидность метонимии – переноса по смежности, а именно перенос названия с части на целое: сотня стволов (об оружии), сотня голов (о стаде скота).

Сюда, по новым им волнам, Все флаги будут в гости к нам (А. Пушкин);

Синекдохой называют также более редкий перенос с целого на часть: Привет, трудящимся! (шутливое приветствие конкретному человеку).

Чаще всего в синекдохе отбирается характерная деталь целого, обычно функционально значимая (ствол – автомат или другая единица вооружения) или внешне выделяющаяся (я за красной кофточкой стою – в разговорной речи, об очереди: за женщиной в красной кофточке).

Распространена также замена малым однородного большого на количественной основе: Пуще всего береги копейку (Н. Гоголь).

Синекдоха, как и метонимия в целом, способствует экономии речевого выражения, а также служит средством выразительности. Широко используется в разговорной речи и художественном тексте. Кроме того, она  лежит в основе некоторых устойчивых оборотов: голодные рты, крыша над головой, золотые руки, официальные лица, дурная голова.

На этом пока все. До новых встреч на страницах блога http://rithelp.ru/!

  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1

(0 голосов, в среднем: 0 из 5)
Комментарии к записи "Синекдоха"
  1. Все же теперь в науке немного уже понимают синекдоху. Только как перенос с части на целое: Ты куда, борода?
    Остальные примеры, приведенные здесь, относятся к другим языковым явлениям.

Оставьте комментарий к этой записи ↓

* Обязательные для заполнения поля
Случайная цитата

Одна из самых больших известных мне трагедий человеческой природы — это то, что мы все склонны откладывать жизнь. Мы мечтаем о каком-то волшебном цветочном саде за горизонтом, вместо того, чтобы наслаждаться розами, которые растут за нашими окнами сегодня

— Дейл Карнеги (Dale Carnegie)